-
1 уйти в себя
to retire/shrink into one's shellБольшой англо-русский и русско-английский словарь > уйти в себя
-
2 уйти
несовер. - уходить;
совер. уйти
1) leave, go away/off уйти с поста ≈ to leave one's post, to resign one's position корабль уходит в море ≈ the ship is putting out to sea быстро уйти ≈ bundle away уйти с работы ≈ to leave work уйти в отставку ≈ to resign, to retire уйти со сцены ≈ to quit the stage, to retire from the stage уйти в воздух ≈ to take the air
2) (проходить, миновать) pass, elapse молодость уходит ≈ youth is soon over, youth is slipping away время еще не ушло ≈ there is still tim
3) только несовер. (простираться) stretch дорога уходит вдаль ≈ the road recedes into the distance
4) (от наказания, расплаты и т.п.) escape от этого не уйдешь ≈ you can't get away from it уйти от преследования
5) (расходоваться) be spent все силы уходят на это ≈ one's whole energy is spent on it, it takes all one's energy на подготовку уходит много времени ≈ the preparations take much time ∙ с ним далеко не уйдешь ≈ you won't go very far with him уйти ни с чем уйти в себя уйти в прошлое -
3 shut up like a clam
уйти в себя; замкнутьсяWhen the reporter mentioned her private life, she shut up like a clam.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > shut up like a clam
-
4 уходить
I несовер. - уходить;
совер. уйти без доп.
1) leave, go away, go off 'уходит' театр. (ремарка) ≈ exit 'уходят' театр. (ремарка) ≈ exeunt Часы ушли вперед. ≈ The watch is fast. Корабль уходит в море. ≈ The ship is putting out to sea. уходить с работы ≈ to leave work уходить в отставку ≈ to resign, to retire уходить с поста ≈ to leave one's post, to resign one's position уходить со сцены ≈ to quit the stage, to retire from the stage уходить в воздух ≈ to take the air
2) (проходить, миновать) pass, elapse молодость уходит ≈ youth is soon over, youth is slipping away Время еще не ушло. ≈ There is still tim.
3) только несовер. (простираться) stretch Дорога уходит вдаль. ≈ The road recedes into the distance.
4) (от наказания, расплаты и т.п.) escape От этого не уйдешь. ≈ You can't get away from it. уйти от преследования ≈ outstrip one's pursuer
5) (расходоваться) be spent все силы уходят на это ≈ one's whole energy is spent on it, it takes all one's energy На подготовку уходит много времени. ≈ The preparations take much time. ∙ с ним далеко не уйдешь ≈ you won't go very far with him уйти ни с чем уходить в себя уйти в прошлое II совер.;
(кого-л./что-л.) ;
разг. (измучить) wear out, tire out, уйти
1. (отправляться куда-л.) go* (away), depart;
(из, от, с рд.) leave* (smth.) ;
уйти домой leave* for home;
go* home;
уйти на работу leave* for work;
go* off to work;
поезд уже ушёл the train has left;
~ в море put* out to sea;
уйти на вёслах row away;
2. (от рд.;
скрываться, спасаться) escape (from), get* away (from) ;
3. (от кого-л.;
покидать) leave* (smb.) ;
(от чего-л.) перен. rid* one self (of) ;
4. (переставать заниматься чем-л.) leave*;
уйти с работы leave* one`s job;
уйти в отпуск go* on leave;
уйти на пенсию retire;
~ со сцены leave* the stage;
5. (проходить - о времени) pass;
время ещё не ушло it`s not too late;
6. (на вн. ;
расходоваться) go* (on), be* spent (on) ;
на это уходит много времени that takes a lot of time;
все силы уходят на это one`s whole energy goes on that;
7.: часы ушли вперёд the watch/clock is fast;
за неделю часы ушли на пять минут the watch/clock has gained five minutes in the last week;
8. (в вн.;
увлекаться чем-л.) give* one self up (to), devote one self (to) ;
уйти в науку devote one self to science;
с головой уйти во что-л. be* engrossed in smth. ;
9. тк. несов. (простираться) stretch, extend;
дорога уходит вдаль the road disappears into the distance;
с этим далеко не уйдёшь that won`t get you very far;
уйти ни с чем get* no satisfaction, leave* empty-handed;
уйти в себя withdraw* into one self;
уйти вперёд forge ahead;
почва ушла из-под ног кого-л. the ground disappeared under smb.`s feet. -
5 shrink
ʃrɪŋk гл.
1) уменьшать, сокращать
2) а) уменьшаться, сокращаться б) сморщиваться;
садиться( о материи), давать усадку
3) высыхать, пересыхать, усыхать Syn: dry up
4) избегать( чего-л.), уклоняться( from - от чего-л.) to shrink from meeting smb. ≈ избегать встречи с кем-л.
5) удаляться, исчезать to shrink from the room ≈ (незаметно) исчезнуть из комнаты to shrink into oneself ≈ замыкаться в себе ∙ shrink away shrink back shrink up усадка (ткани) садиться, давать усадку - to * after laundering садиться после стирки - flannel *s in the wash фланель садится при стирке - a shirt shrank out of shape( после стирки) сорочка потеряла форму - mftals that * when cooling металлы, которые сжимаются при остывании - meat *s cooking мясо уваривается вызывать усадку - to * cloth декатировать ткань - this soap won't * woollen goods от этого мыла шерстяные вещи не садятся сжиматься, съеживаться - to * with cold съежиться от холода - to * in horror сжаться от ужаса - to * into oneself сжаться (в комок) - to * into oneself with horror съежиться от ужаса - my income has shrunk мои доходы уменьшились - to * up to nothing уменьшиться до предела уменьшать, сокращать, сжимать пересыхать, усыхать - streams * from drought во время засухи ручьи пересыхают вызывать пересыхание или усыхание - shrunk to the size of an orange высушенный до размера апельсина - summer *s streams от летнего зноя ручьи пересыхают удаляться, исчезать - to * from the room (незаметно) исчезнуть из комнаты - to * out of sight исчезнуть из вилу - he shrank toward the doorway он попятился к двери избегать чего-либо;
уклоняться от какого-либо дела - to * from meeting smb. уклониться от встречи с кем-либо;
бояться встречи с кем-либо - to * away from responsibility уклоняться от ответственности - to * away from danger стараться избегнуть опасности - not to * away from passing judgement не бояться высказаться - he never *s from even the most unpleasant task он никогда не отказывается даже от самого неприятного дела - to * from making new acquaintances стесняться заводить новые знакомства;
бояться новых знакомств - his mind shrank from painful memories он отгонял от себя грустные воспоминания - to * back from the edge отпрянуть от края - to * back before obstacles отступать перед препятствиями > !to * into oneself уходить в себя, в свою скорлупу;
замкнуться в себе (сленг) (сокр. от headshrinker) психиатр shrink избегать;
уклоняться( from - от чего-л.) ;
I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей shrink избегать;
уклоняться (from - от чего-л.) ;
I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей ~ отпрянуть, отступить( от чего-л.) ~ садиться (о материи), давать усадку ~ (shrank, shrunk;
shrunk) сокращать(ся), сморщивать(ся) ~ уменьшаться ~ усыхать ~ on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии;
to shrink into oneself уйти в себя ~ on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии;
to shrink into oneself уйти в себя -
6 egomorphism
n1. эгоморфизм; тенденция объяснять поведение других через собственную мотивационную систему;2. по Л. Аскерсону - аутизм, стремление уйти в себя, свои мысли и чувства.* * *сущ.1) эгоморфизм; тенденция объяснять поведение других через собственную мотивационную систему;2) по Л. Аскерсону - аутизм, стремление уйти в себя, свои мысли и чувства. -
7 shrink
[ʃrɪŋk]shrink избегать; уклоняться (from - от чего-л.); I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей shrink избегать; уклоняться (from - от чего-л.); I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей shrink отпрянуть, отступить (от чего-л.) shrink садиться (о материи), давать усадку shrink (shrank, shrunk; shrunk) сокращать(ся), сморщивать(ся) shrink уменьшаться shrink усыхать shrink on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии; to shrink into oneself уйти в себя shrink on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии; to shrink into oneself уйти в себя -
8 retire into shell
Общая лексика: замкнуться в себе, уйти в свою скорлупу, (one's) уйти в себя -
9 shut off
1) выключать( воду, ток, пар и т. п.) Do please shut off that loud music! ≈ Да выключи же наконец эту громкую музыку!
2) (from) изолировать On his wife's death, he shut himself off from his old friends. ≈ После смерти жены он перестал общаться со своими друзьями. This is a beautiful valley, shut off by mountains from the rest of the world. ≈ Это прекрасная долина, отгороженная горами от всего остального мира. отключать( воду, ток) перекрыть( дорогу) отрезать, отдалить - to * oneself from one's friends отрезать себя от друзей - to * oneself from the world отойти от мира;
уйти в себя( from) исключать кого-либо откуда-либо, не допускать кого-либо куда-либо - to shut a country off from the sea лишить страну выхода к морю - to be * from society быть изгнанным из общества - the child was * from all the pleasures ребенка лишили всех удовольствийБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shut off
-
10 shut off
[ʹʃʌtʹɒf] phr v1. отключать (воду, ток и т. п.)2. перекрыть (дорогу и т. п.)3. отрезать, отдалитьto shut off oneself from one's friends - отрезать себя /отдалиться/ от друзей
to shut off oneself from the world - отойти от мира; уйти в себя
4. (from) исключать кого-л. откуда-л., не допускать кого-л. куда-л.the child was shut off from all the pleasures - ребёнка лишили всех удовольствий
-
11 retire into oneself
Общая лексика: уйти в себя, уходить в себя -
12 shrink into oneself
Общая лексика: замкнуться в себе, уйти в себя, уходить в свою скорлупу, уходить в себя, сжаться (в комок) -
13 cocoon
[kə'kuːn] 1. сущ.1) коконto wrap smb. in a cocoon of love — окружать кого-л. любовью
2. гл.A dim yellow cocoon closed all main roads to Cairo. — Все основные дороги в Каир были закрыты из-за бледно-жёлтой песчаной пелены, которая преграждала путь.
1) делать кокон2) закутывать; укрывать, изолироватьto be cocooned in one's own thoughts — погрузиться в свои мысли, глубоко задуматься, уйти в себя
His arms cocooned her body. — Он заключил её в объятия.
He cocooned himself in his home studio. — Он закрылся у себя в домашней студии.
Female stars have virtually to cocoon themselves against unwanted suitors. — Знаменитые актрисы вынуждены в буквальном смысле жить в коконе, спасаясь от назойливых поклонников.
-
14 shrink
shrink [ʃrɪŋk] v (shrank, shrunk; shrunk)1) сади́ться ( о материи), дава́ть уса́дку2) сокраща́ть(ся), смо́рщивать(ся)3) отпря́нуть, отступи́ть (от чего-л.)I shrink from telling her у меня́ не хвата́ет ду́ху сказа́ть ей
5) усыха́ть◊to shrink into oneself уйти́ в себя́
-
15 interior
1. [ınʹtı(ə)rıə] n1. 1) внутренность; внутренняя сторона, часть (чего-л.); пространство внутри (чего-л.)2) внутренний вид помещения, интерьерinterior decorator - а) = interior designer; б) поставщик материалов и оборудования для внутреннего убранства; в) маляр; обойщик
2. 1) внутренняя часть, внутренние, глубинные районы (страны)2) воен. глубокий тыл3. внутренние дела ( государства); внутренняя жизнь ( страны)4. книжн. внутренний мир, внутренняя сущность (кого-л.)2. [ınʹtı(ə)rıə] ato worm /to creep/ into smb.'s interior - втереться в чьё-л. доверие
1. внутреннийinterior angle - мат. внутренний угол
interior decoration /design/ - внутреннее убранство, оформление интерьера
2. внутренний, расположенный в глубине страны; удалённый от моряinterior city - город, расположенный в глубине страны
3. внутренний, касающийся внутренних дел государства4. внутренний, личный, частныйone's interior life - чья-л. внутренняя /личная/ жизнь
-
16 clam up
['klæm'ʌp]1) Общая лексика: замкнуться (в себе), замыкаться (в себе), уйти в себя, как воды в рот набрать2) Сленг: молчать, не отвечать, не отвечать на вопросы3) Американский английский: замкнется4) Макаров: замолчать, потерять дар речи, прекратить разговор, проглотить язык -
17 draw into (one's) shell
Общая лексика: уйти в себяУниверсальный англо-русский словарь > draw into (one's) shell
-
18 keep oneself to oneself
Универсальный англо-русский словарь > keep oneself to oneself
-
19 live in a world all by oneself
Общая лексика: уйти в себяУниверсальный англо-русский словарь > live in a world all by oneself
-
20 lose contact with reality
Общая лексика: уйти в себяУниверсальный англо-русский словарь > lose contact with reality
См. также в других словарях:
уйти в себя — отгородиться, обособиться, замкнуться, углубиться в себя, спрятаться в своей скорлупе, уйти в свою скорлупу, замкнуться в себе, отгородиться китайской стеной, замкнуться в своей скорлупе Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Уйти в себя — СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Уйти от себя — Избавиться, освободиться от своих назойливых мыслей, чувств, настроений. Он ясно видел, что Гудков ушёл от себя, перебросился куда то вперёд и начал жить тем, что ещё только рождалось (Сергеев Ценский. Бабаев). [Четунову] хотелось в постель, даже … Фразеологический словарь русского литературного языка
уйти в себя — кто Имеется в виду, что лицо (X) полностью поглощено своими переживаниями, мыслями, предаётся глубоким размышлениям, не замечая окружающего. И вдруг мальчик, пустив очередной кораблик, остался на месте. Задумался. Ушёл в себя. Его глаза ещё… … Фразеологический словарь русского языка
Уйти в себя — УХОДИТЬ В <САМОГО> СЕБЯ. УЙТИ В <САМОГО> СЕБЯ. Экспрес. 1. Быть поглощённым своими мыслями; углубляться в свои мысли, не замечая окружающего. Он знал эту особенность её уходить в себя и знал, что это бывает только тогда, когда она на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
УЙТИ В СЕБЯ — кто Становиться нелюдимым, замкнутым. Имеется в виду, что лицо (X) сторонится людей, избегает общения. реч. стандарт. ✦ Х ушёл в самого себя. Именная часть неизм. Только ед. ч. В роли сказ. Порядок слов компонентов фиксир. ⊙ Когда случается… … Фразеологический словарь русского языка
уйти в себя — Стать необщительным, замкнутым, сосредоточиться на своих мыслях, переживаниях … Словарь многих выражений
УЙТИ — уйду, уйдёшь, прош. ушёл, ушла; ушедший; уйдя и (простореч.) ушедши, сов. (к уходить (1)). 1. Пойти, отправиться откуда н., покинув, оставив какое н. место. «За малиною ушли подружки в бор.» Некрасов. «Беловзоров откланялся; я ушел вместе с ним.» … Толковый словарь Ушакова
уйти — уйду, уйдёшь; ушёл, ушла, ушло; ушедший; уйдя и (разг.) ушедши; св. 1. Удалиться, покинуть какое л. место, какое л. общество, ступая, передвигаясь шагом. Быстро у. У. из кино. У. от знакомых. Ушёл на большое расстояние. У. вперёд. У. неожиданно… … Энциклопедический словарь
себя — себе, собой и собою, о себе. местоим. сущ. Указывает на отношение действия к самому производителю действия (подлежащему), соответствуя по смыслу личным местоимениям любого лица и числа. Бояться за себя. Испытать на себе. Жить только для себя.… … Энциклопедический словарь
СЕБЯ — СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. 1. Указывает на обращённость действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения. Знать самого с. (свой характер или свои силы, возможности). Поставить себе какую н. цель … Толковый словарь Ожегова